Filme alemão: Keinohrhasen (Coelho sem orelhas)

Hallo Leute! (Olá, gente!) Fico muito feliz que vocês estejam gostando das dicas, e estou adorando a participação de vocês através dos comentários. Atendendo à alguns pedidos, venho aqui heute (hoje) indicar mais um deutscher Film (filme alemão). O Film (filme) de hoje chama-se Keinohrhasen (Coelho sem orelhas), e é uma Liebeskomödie (comédia-romântica) que eu acho ganz toll (super legal)!

O Film (filme) conta com a direção e também atuação de Til Schweiger, que na minha opinião é um ótimo Schauspieler (ator). Til Schweiger faz o papel de um repórter mulherengo chamado Ludo, que foi condenado a oito meses de prisão, mas tem a sua pena revertida em 300 horas de serviços comunitários. Sendo obrigado a trabalhar em uma creche local, Ludo acaba se envolvendo com Anna (Nora Tschirner), que por sua parte tem alguns negócios inacabados com ele.

Viel Spass! (Divirtam-se!)

TAGS

Receba mais dicas de Alemão como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Joanna Romano

Joanna Romano tem 24 anos e é estudante de comércio exterior. Morou na Alemanha por 1 ano e 3 meses e é completamente apaixonada pela língua alemã e amante da cultura desse país maravilhoso!

15 comentários

  • 14/06/11  
    Luciana Rodrigues diz: 1

    Joanna, a partir de Outubro começarei a estudar alemão no Goethe. Já segui um pouco as aulas da Deutsche Welle (Deutsch, warum nicht?). Adoro as suas dicas, e tenho curiosidade pelo cinema alemão. Outro dia revi pela enésima vez As lágrimas amargas de Petra Von Kant. Semana passada estive em Berlim e ficava lendo tudo, mesmo não entendendo quase nada :-)

    • 15/06/11  
      Claudia Lopes diz:

      Não entender nada em alemão é algo que no início, aqui na Suíça, me deixava um pouco pra baixo…enfim, penso ter saído do estado de analfabetismo ha’ algum tempo, pelo menos leio e entendo, quando não entendo, vou pro dicionário. Agora, o que tenho acompanhado são as novelas alemães, que são bem diferente da brasileira, mas ajudam muito na pronúncia. Tem uma em especial que da’ pra ver no youtube, tem todos os capítulos ese chama Alisa folge deinem Herzen (Alisa, siga o seu coração). A trama é super legal, vale a pena conferir. Tschüß!

  • 15/06/11  
    Claudia Lopes diz: 2

    Esse é o link do primeiro capítulo de Alisa, folge deinem Herzen http://www.youtube.com/watch?v=liYnMDbHW4g.

    Auf Wiedersehen!

    • 15/06/11  
      Gabriel Concato diz:

      Ótima dica Claudia! Com certeza vai ajudar muito a treinar ouvido e fala do dia-dia. Valeu!

  • 15/06/11  
    Luciana Rodrigues diz: 3

    Eu via Sturm der Liebe, mas em italiano. As paisagens da Alemanha são lindas. A tradução em italiano é Tempesta d’amore.

    • 15/06/11  
      Claudia Lopes diz:

      Olha, eu acho que aquela novela foi gravada na Áustria, não tenho certeza absoluta, mas vou me informar. Mas a paisagem é linda do mesmo jeito, como aqui na Suíça.

  • 15/06/11  
    Joanna diz: 4

    Hallo Mädles! (Olá, meninas!)

    Adorei as dicas! Vielen Dank! (Muito obrigada)!

    Bis dann!

    Joanna

  • 16/06/11  
    Louis Philipp diz: 5

    HALLO LEUTE ,tenho 16 anos e moro em Manaus,gosto muito de aprender alemão e passar o tempo livre fazendo alguma coisa nessa língua. Votei aqui para continuar com os métodos de associações das palavras da prodigiosa língua alemã para lembrarmos facilmente e não esquecer-las tão cedo.Como havia feito com a palavra außergewÖhnlich comentado anteriormente.
    Sendo que o artigo em Alemão é tão importante quanto aprender o substantivo ,existe também o método para você colocar essas palavras em locais conhecidos da sua cidade,como a padaria,o mercadinho,hospital e qualquer outro estabelecimento.Coloque as palavras aprendidas ;como por exemplo, queijo,pão,manteiga dentro da padaria.Mas essas palavras não devem ser comuns.”Você precisa criar uma imagem mentalmente sem lógica,ridícula para elas”.Seu celebro guardará informações melhor dessa maneira,acredite.Outro ponto importante é distinguir os artigos DER(masculino) , DIE(feminino) , DAS(neutro).Na minha estratégia ao aprender e diferenciar os gêneros é a seguinte: o DER é um local que só existem “HOMENS”,por conseguinte, DIE é um local que só existem “MULHERES” e DAS o local que só tem “HOMOSSEXUAL”,pois não decidiram ainda o que vão ser por assim dizer.Então,se colocarmos e organizarmos as palavras em locais que só tem um gênero é uma saída bem interessante em aprender vocabulários estrangeiros e seus generos,não acha?
    Agora,aprenda 10 vocabulário variado usando o processo mnemônica de substituição de palavras feitas por mim.
    1. Die Hexe (´hϵksƏ) ,plural=Hexen e significado= bruxa,feiticeira
    imagine o Brasil ganhar a copa de 2014.O que o Brasil será? Isso mesmo , “Hexa”(hexe).A pronuncia é bem parecida não? Agora faça uma imagem mental de que as bruxas(hexe) saem do estádio e voam com suas vassouras no céu após o Brasil se torna hexa. Bem divertido não?
    2. Die Nase (´na:zƏ), plural=Nasen e significado= nariz
    Imagine a NASA.O que lembra NASA? Nave espaciais, astronautas,lua etc. Mas optaremos para Nave espacial para lembrar dessa palavra.Pense que essa Nave incomum possui, na parte da frente,um formato de grande “NARIZ” que cheire tudo que ver pela frente.Na sua lateral existe um nome escrito NASA.
    3. Die Möhre (´mØ:rƏ) , plural= Möhren e significado= cenoura
    4. Die Tomate (to´ma:tƏ), plural= Tomaten e significado= tomate
    Imagine uma cena drástica em que duas “cenouras” ladronas roubam um mercado.No caixa está um “tomate” que vira refém das cenouras. Essas cenouras são muito indecisas,elas não sabem quem vai atira no tomate caso ele reaja.Contudo ,só tem apenas uma arma e ficam falando: “TU MATA”, NÃO “TU MATA”. Uma das cenouras impaciente vira para o “Tomate” refém e diz: “MORRA” ( Möhre).OH Q susto…Sorte do tomate que as arma eram de brinquedo e as cenouras foram presas.(lembre-se, é tudo para associar as palavras com alguma coisa,OK? rsrs )
    5. Die Mutter (´mutƏr) ,plural=Mütter e significado= mãe
    6. Der Blitz (blits) , plural=Blitze e significado=raio,relâmpago
    7. Das Tempo (´tempo) , plural= Tempos significado=velocidade,ritmo
    Agora, Imagine sua querida ““mãe”” sendo uma policial.Ela sabe falar Alemao fluentemente e está trabalhando numa “Blitz” segurando um enorme “”raio”” na mão como se ela fosse um Zeus.Você está no seu carro e ultrapassa os limites de “”velocidade”” sem perceber a “Blitz”.Sua mãe liga para seu celular e voce diminui a velocidade.Tudo que ela fala ao celular é:
    Filho(a),você não percebeu a Blitz(raio)? Você acaba de leva uma muta (mãe) por excesso de Tempo,ops de (velocidade).
    8. Der Neid (nait) , plural=não contem e significado=inveja.
    O som dessa palavra se iguala muito com a palavra “NIGHT” do inglês.Agora associe alguma coisa com o significado.Imagine a lua no céu estrelado de “Noite” obviamente, morrendo de inveja do brilho do Sol.Voce mesmo pode criar essas associações.
    9.prima (´pri:ma) ADJETIVO significado=ótima,excelente
    Muito legal essa ai.Uso muito ela em alemão.Lembre-se de algo que sua “prima” faça de excelente.
    10, schnell (ʃnϵl) ADJETIVO significado=rápido,veloz (obs:” ʃ “ tem som de “x”)
    Imagine um “XINELO” (schnell) com super turbinas como um avião,bastante “rápido em um aeroporto.

    Eu estudo essa língua por 1 ano e meio e, desde então, busco sempre memorizar as palavras com esses métodos.Gosto muito de ensinar para as pessoas sobre ele e quão DIVERTIDO e EFICIENTE tem sido.Nao se esqueça de colocar essas palavras em algum lugar conhecido,como disse no inicio; seperando pelos artidos DER,DAS,DIE.

    Espero ter ajudado um pouco.

  • 16/06/11  
    Mariana diz: 6

    Esse filme parece triste, mas vou assisti-lo. Obrigada pela dica!

  • 16/06/11  
    MariT diz: 7

    Nossa, super coincidencia, eu ja assiti esse filme. Gostei bastante!!! Recomendo! engraçado que eu nao me lembro pq aluguei-o, sendo que na epoca nem tinha interesse no alemao, mas e bem legal e o ator e bem bonito tbem hehehhe! agora preciso assistir aquele outro que vc indicou ha um tempo que éa hist da mae que fcou em coma e nao sabe que nao existe mais o muro.
    bjosss a todos e adoro as dicas!!!!

    • 17/06/11  
      Luciana Rodrigues diz:

      MariT, o filme da mãe que não sabe que o muro de Berlim caiu é muitoooooo engraçado. Vale a pena do início ao fim.

  • 04/07/11  
    GêM diz: 8

    Hallo Joanna.

    Adoro suas dicas.
    Adorei o filme Keinohrhasen, mas não encontrei por este nome – Coelhos sem Orelhas e sim Aprendendo a Amar.
    Coloque mais dicas de filmes, pois sempre vou à locadora ou a lojas para procurar filmes alemãs ou então vejo se os demais tem legenda ou audio em alemão.
    Tem um filme muito bonitinho Die Hexe Lili – A Bruxinha e o Dragão. Não sei se você conhece?

    Bis bald!!!

  • 14/07/11  
    FLÁVIA VARRICHIO diz: 9

    HALLO! Eu estou começando a fazer um curso online de alemão. Um dos meus maiores sonhos é conhecer a Alemanha algum dia. Então, eu procuro me esforçar para aprender essa língua (Embora seja difícil!).
    Adorei a dica do filme! Keinohrhasen ist ein sehr unterhaltsamer Film! Und Til Schweiger ist ein wunderbarer Schauspieler! ;D
    Bis bald!

  • 29/08/11  
    Pedro diz: 10

    Hallo! Eu já assisti este filme e recomendo. Simplesmente excelente é muito engraçado.
    Mais um dos excelentes filmes que Till fez.

  • 08/09/11  
    maria alice faria de araujo diz: 11

    tem como a gente baixar o Keinohrhasen?

  •    
    Webmaster diz:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum de Idiomas

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 5.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] dicasdealemao.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    Bons estudos!

    Equipe do Dicas de Alemão