Como dizer “dinheiro” em Alemão

Hallo Ihr Lieben! (Olá queridos) Ich bin sehr glücklich, hier zu sein. Lasst uns Spaß haben? (Estou muito feliz de estar aqui, vamos nos divertir?)

Os alemães são bem metódicos com relação ao dinheiro. Eles sempre preferem compras feitas no “cascalho” e de preferência com cédulas pequenas. Em alguns lugares até troco é difícil de achar. Se visitar a Alemanha, sempre opte por cartões de débito, pois em alguns lugares eles não aceitam a opção crédito.

Para expressar dinheiro, use “das Geld”. (Lembre-se sempre que em alemão todos os substantivos se escrevem com letras maiúsculas.) Veja os exemplos:

  • Lukas, wem gehört das Geld? (Lukas, de quem é este dinheiro?)
  • Geld allein macht nicht glücklich. (Dinheiro não traz felicidade.)
  • Wenn wir Karten spielen, spielen wir immer um Geld. (Quando jogamos cartas, jogamos sempre por dinheiro.)
  • Er hat Geld wie Heu. (Ele tem muita grana – literalmente: ele tem dinheiro como feno!)

Agora se você quiser especificar que é dinheiro “vivo” use a expressão “das Bargeld” ou apenas “Bar”. Veja alguns exemplos:

  • Ich zahle in Bar. (Vou pagar em dinheiro.)
  • Nur Bares ist Wahres. (Neste mundo quem manda é o dinheiro.)
  • Die Waschmaschine haben wir in Bargeld bezahlt! (Pagamos a lavadora em dinheiro vivo!)

Se o seu objetivo é mesmo ganhar dinheiro na Alemanha, use a expressão“Geld machen” que significa literalmente “fazer dinheiro”. Veja alguns exemplos:

  • Papa, wie kann man leicht Geld machen? (Papai, como se ganha dinheiro fácil?)
  • Wie mache ich Geld in der Krise? (Como ganho dinheiro na crise?)

Para encerrarmos por hoje, vamos conhecer ainda uma expressão muito usual em português: a famosa gorjeta, que nada mais é do aquele “dinheirinho” que deixamos a mais para os garçons. Em alemão usa-se “das Trinkgeld”, que vem da junção das palavras “trink” (beber) e Geld (dinheiro). Veja alguns exemplos:

  • Wie viel Geld gebt Ihr durchschnittlich? (Quanto de gorjeta você dá em média?)
  • Ich habe kein Trinkgeld bekommen! (Não ganhei nemhuma gorjeta!)
  • Schatz, gib dem Kellner ein Trinkgeld. (Querido, dê uma gorjeta ao garçom.)

Por hoje é só! Comentários, dúvidas ou até mesmo traumas de infância ;-) serão sempre bem vindos nos comentários. Tchüss!

Sobre o Autor: Edmar Souza mora na cidade de Campos Novos (SC) é fluente em Inglês e Alemão, além de ter um bom conhecimento de Hebraico e grego clássico. Edmar também mantém o blog Como se diz isto em Inglês.

Autor

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.